eLPP
Lithuanian Proverbs and Proverbial Phrases
 This project has received funding from the Research Council of Lithuania (LMTLT), agreement No [S-LIP-18-43].
|
| duok, Dieve, ale kam to reik |
|
| Type number: | 2469 |
| Formal main word of a type: |
Dievas |
| Semantic main word of a type: |
|
| Type reference: |
|
| Interpretation: | Sakoma juokaujant 1567(34). |
| English interpretation: | |
| Translation into Russian: | Дай, Боже, но к чему всё это |
| Translation into German: | Gebe Gott, doch wozu ist das nötig |
| Translation into English: | God grant, but is it necessary |
| Comments: | |
| Number of variants: | 6 |
| Sources of type variants: |
/ / LTR: 2988(67) / LTR: 1567(34) / LTR: 1547(464) |
| Type equivalents |
| Equivalent |
Language |
Source |
Page |
| Lai Dievs dod, bet ne tik daudz Birk 108 |
Latvian |
|
|
 This project has received funding from the Research Council of Lithuania (LMTLT), agreement No [S-LIP-18-43].
|