eLPP
Lithuanian Proverbs and Proverbial Phrases
This project has received funding from the Research Council of Lithuania (LMTLT), agreement No [S-LIP-18-43].
|
gausi, kai gaidys kiaušinį sudės |
|
Type number: | 3483 |
Formal main word of a type: |
gaidys |
Semantic main word of a type: |
|
Type reference: |
|
Interpretation: | Labai negreitai, niekad LKŽ III 17. |
English interpretation: | You will hardly get something. You will never get it. |
Translation into Russian: | Получишь, когда петух яичко снесет |
Translation into German: | Das kriegst du, wenn ein Hahn ein Ei legt |
Translation into English: | You will get it when the cock lays an egg |
Comments: | |
Number of variants: | 22 |
Sources of type variants: |
LMD: III 225(199) / ST: 62 / ŠD: 48 / LMD: I 705(960) / LMD: I 937(521) / TŽ: V 614(670) / KrvP: II (9358) / LST: 143 / SchLL: 108 / LKŽ: III 17 / LKŽ: X 1 / MžŽ: 184 / LTt V: 330(4422) / LKŽ: II 456 / TŽ: III 387(734) / LIRS-KrvR: F 1-319-734) / PP: 431 / LKŽ: XVII 36 / LTR: 4018(55/15) / LMD: I 671(1612) / LMD: I 931(172) / KrvP: II 126(9337) |
Type equivalents |
Equivalent |
Language |
Source |
Page |
Gaidi vieņ lai gailis olas dēj |
Latvian |
Kok |
315 |
Przędzej kur jaja nieść zacznie |
Polish |
Ad-Krz |
II 253 |
Wenn der Hahn Eir legt |
German |
Wand |
II 272 |
This project has received funding from the Research Council of Lithuania (LMTLT), agreement No [S-LIP-18-43].
|