Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
dangus aukštas - neįlipsi, žemė kieta - neįlįsi
LPP tipo numeris:1971
Formalusis atraminis žodis: dangus
Tipo semantinis atraminis žodis:
Tipo nuoroda:
Interpretacija:Nėr kur vargšui pasidėt: dangus aukštas… 1677(53/8); Būk kantrus – viskas su laiku BKL 210.
Interpretacija anglų kalba:A poor man has nowhere to go: the sky is too high, the earth is too hard to get in.
Vertimas į rusų kalbą:Небо высoкo – не влезешь, земля тверда – не залезешь
Vertimas į vokiečių kalbą:Der Himmel ist hoch – kannst nicht hinaufsteigen, die Erde ist hart – kannst nicht hineinkriechen
Vertimas į anglų kalbą:The sky is high – you will not climb, the earth is hard – you will not get in
Pastabos:Seniausi žinomi variantai yra J. Brodovskio žodyne (XVII ar XVIII a.).
Variantų skaičius:83
Tipo variantų šaltiniai: / / LTR: 218(1073/53) / LTR: 1677(53/8) / LTR: 465(36/415) / LTR: 2897(41/2) / LTR: 5110(220) / LTR: 390(140/420) / LTR: 70b(3280) / KrvP: I (4978) / LTR: 5297(276/19) / LTR: 5384(185) / LKŽ: II 262 / LKŽ: VII 581 / LTR: 3634(90) / LTR: 3533(850) / LTR: 465(36/139) / PP: 57 / LTt V: 195 (2042) / LKŽ: I 487 / VU (IF): F81 - 191(57) / LTR: 2996(36) / KrvP: I (2335) / LTR: 375(1/53) / LTR: 270(244) / LTR: 3938(4) / LTR: 1261(29/35) / MST: 19 / RSK: 40 / LMD: I 936(423) / LTR: 713(362) / KlvK: 109 / KLL: 147 / MVD: 54 / LST: 51 / LKŽ: VI 351 / KrL: I 1847, p .376 / MP: 341 / LMD: I 701(45) / KDS: f9 - 6 (43) / LTR: 70b(1838) / KrvP: I 240 (105) / LTR: 4375(139/17) / LTR: n, p.406 / BKL: 210 (189) / TŽ: V 607 (260) / LTR: 5337(128) / PP: 58 / LTR: 3286(214) / SAE: 268 / LMD: I 724(426) / BP: 231 / MžŽ: 130 / LKŽ: VII 571 / TŽ: V 611 (454) / LMD: I 671(156,157) / SchLL: 76 / SLT: 75 / LMD: I 936(183) / LMD: I 701(205) / MŽ: I 48 / KrvP: I (4973) / LMD: I 227(62) / LMD: I 921(326) / LMD: I 701(370) / LTR: 421(543/12) / KrvP: I (4977) / LTR: 1001(10/3) / LTR: 3014(75) / LMD: I 742(634) / BP: 226 / LTR: 69(354) / VPŽ: 11 / LIRS-VlR: F1 - 672 (156) / VPŽ: 11 / LTR: 2268(123/2) / LTt V: 194 (2041) / MžŽ: 71 / KrvP: I (4977) / LMD: I 705(358) / LTR: 618(67/56) / V SK: 146 / LTR: 618(4/153) / LTR: 390(140/417) / LTR: 465(36/414) / KrvP: I (4979) / LTR: 3503(342) / Č: 132 (172) / LTR: 2446(58) / KrL: I 1847, p.355 / V: 136 / / LMD: I 701(37) / LMD: I 936(192) / LTR: 465(36/450) / JcR: 525 / / LMD: I 261(146) / LTt V: 194 (2040) / LMD: I 869(120) / LTR: 2202(39/7) / LKŽ: V 758 / KrvP: I (4972) / PP: 58 / LTR: 627(1040) / LTR: 3533(892) / SD: 27, p. 156 / LTR: 3900(297) / LTR: 4093(201) / LTR: 30(2102) / LMD: III 191(117) / LMD: I 261(214) / LTR: 3379(208) / LTt V: 327(4361) / LTR: 1534(524) / VD: 1911, p.40 / LKŽ: XVIII 168 / VnL: 1894, Nr. 33 / LKŽ: XIX 106 / LTR: 6433(111) / ŠLT: 341 (4) / KrvP: I (4974) / ŠLT: 341 (14) / SD: 27, p.156 / LMD: I 677(281) / LzTŽ: 149 / LTR: 200(964) / LKŽ: XII 514


Tipo sąsajos su kitais tipais:
dangus brangus aukštai, pekla ant žemės
Dievas aukštai, karalius toli
Dieve brangus, aukštai dangus, norėčiau įlipti - nėr kur įsikibti
gyvas į žemę nelįsi
į dangų neįšoksi


Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo Kalba Šaltinis Puslapis
Debess augsta, zeme cieta Latvių KokP 134
Der Himmel ist hoch, man kann sich nicht dran halten Vokiečių Wand II 646
Wysokiego nieba nie dostać, twardej ziemi nie przebić Lenkų Ad-Krz II 593
На небо не влезешь, в землю не уйдешь Rusų Даль 826


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].