eLPP
Lietuvių patarlės ir priežodžiai
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|
bus dantys, kurie duoną suvalgys |
|
LPP tipo numeris: | 2003 |
Formalusis atraminis žodis: |
dantis |
Tipo semantinis atraminis žodis: |
|
Tipo nuoroda: |
|
Interpretacija: | |
Interpretacija anglų kalba: | |
Vertimas į rusų kalbą: | Будут зубы, что хлеб съедят |
Vertimas į vokiečių kalbą: | Es gibt Zähne, die das Brot aufessen |
Vertimas į anglų kalbą: | There will always be teeth that will eat bread |
Pastabos: | Seniausias žinomas variantas yra M. Valančiaus „Patarlėse žemaičių“ (1867). |
Variantų skaičius: | 5 |
Tipo variantų šaltiniai: |
LMD: I 705(161) / MžŽ: 39 / LTt V: 306(4000) / LTR: 6162(31) / KrvP: I (4225) / TŽ: V 604(142) / LMD: I 724(179) / LMD: I 937(59) / BP: 220 / VPŽ: 10 / LIRS-VlR: F1-672(143) / LKŽ: XVII 1074 |
Tipo atitikmenys kitomis kalbomis |
Atitikmuo |
Kalba |
Šaltinis |
Puslapis |
Tipo atitikmenų nėra. |
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|