Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
kas nedirba, tas nevalgo
LPP tipo numeris:2629
Formalusis atraminis žodis: dirbti
Tipo semantinis atraminis žodis:
Tipo nuoroda:
Interpretacija:Priežodžiu pasakoma, kad tinginiai neturi ko valgyti arba neturi teisės valgyti 4663(149).
Interpretacija anglų kalba:Lazy people have nothing to eat or they don't get anything to eat
Vertimas į rusų kalbą:Кто не работает, тот не ест
Vertimas į vokiečių kalbą:Wer nicht arbeitet, der ißt auch nicht
Vertimas į anglų kalbą:He doesn‘t eat who doesn‘t work – 312"
Pastabos:Plg.: Biblijos posakį: Kas nenori dirbti, tenevalgo! (2 Tes 3,10). Seniausias žinomas variantas yra M. Daukšos „Postilėje“ (1599).
Variantų skaičius:312
Tipo variantų šaltiniai: / LTR: 6027(315) / LTR: 6027(1575) / LTR: 6027(1459) / LTR: 6027(1999) / LTR: 6027(2186) / LTR: 6027(1105) / LTR: 6027(1215) / LTR: 6027(463) / LTR: 6027(392) / LTR: 6027(707) / LTR: 6027(96/5) / LTR: 5895(787) / LTR: 5895(846) / LTR: 5895(119) / LTR: 5895(291) / LTR: 5895(499) / LTR: 5895(352) / LTR: 4009(484/37) / LTR: 4421(26) / LTR: 6190(394) / LTR: 6190(770) / LTR: 5337(116) / LTR: 6303(2343) / LTR: 4010(3) / LTR: 6219(601) / LTR: 5496(152) / PITR: 518(23) / PP: 42 / LTRn: 499 / LKŽ: II 569 / LTR: 5611(633) / LTR: 5611(1112) / LTR: 5611(404) / LTR: 5611(1332) / LTR: 733(1240) / LTR: 5026(185) / LTR: 5337(103) / LTR: 5614(53) / LTR: 3518(956) / LTR: 5961(95) / LTR: 5961(336) / LTR: 5961(290) / LTR: 5961(197) / LTR: 5961(154) / LTR: 5961(131) / LTR: 5961(57) / LTR: 5647(14) / LTR: 5311(1571) / LTR: 5893(992) / LTR: 4004(33/7) / LTR: 3882(182) / LTR: 4099(8/7) / KDS: f17-16(131) / LTR: 5531(87) / KDS: f34-39(101) / LTR: 4923(29) / LTR: 5072(410) / LTR: 6117(104/4) / LTR: 6028(786/11) / LTR: 6028(250/2) / LTR: 6028(313/19) / LTR: 5499(48) / LTR: 5499(45) / LTR: 5499(376) / LTR: 4526(47/10) / LTR: 6015(1177) / LTR: 6015(1984/8) / LTR: 6015(998/1) / LTR: 6015(1323/2) / LTR: 6116(30) / LTR: 6116(2581) / LTR: 6116(3289) / LTR: 6116(2164) / LTR: 6116(1086) / LTR: 6116(808) / LTR: 6116(885) / LTR: 5331(80d) / LTR: 4097(82/5) / LTR: 4312(25) / LTR: 4173(52) / LTR: 4172(48/1) / LTR: 3679(34) / LTR: 3679(31) / LTR: 3644(110) / LTR: 3644(130) / LTR: 3644(71) / LTR: 3644(167) / LTR: 3644(156) / LTR: 3644(1615) / LTR: 3613(1735) / LTR: 6014(311) / KDS: f40-23(3) / LTR: 3613(2076) / LTR: 4092(272) / LTR: 6101(380/38) / VRI: 83 / LTR: 6303(3013) / LTR: 6303(2884) / LTR: 6303(2733) / LTR: 6303(3388) / LTR: 6303(3276) / LTR: 6303(3557) / LTR: 6303(3483) / LTR: 6303(3849) / LTR: 6303(3827) / LTR: 6303(3806) / LTR: 6303(3708) / LTR: 6303(1674) / LTR: 6303(1584) / LTR: 6303(1804) / LTR: 6303(1125) / LTR: 6303(1368) / LTR: 6303(1325) / LTR: 6303(2052) / LTR: 6303(2008) / LTR: 6303(1978) / LTR: 6303(2207) / LTR: 6303(2134) / LTR: 6303(2094) / LTR: 6303(2497) / LTR: 6303(2456) / LTR: 6303(2359) / LTR: 6303(2301) / LTR: 6303(2328) / LTR: 6303(2277) / LTR: 6303(2240) / LTR: 6303(470) / LTR: 6303(788) / LTR: 6180(750) / LTR: 6180(1325) / LTR: 6180(910) / LTR: 6180(336) / LTR: 6180(1426) / LTR: 6180(1531) / LKŽ: XVII 1062 / LTR: 3644(1721) / LTR: 3644(1911) / LTR: 5838(1224) / LTR: 5599(92) / LTR: 5598(1224) / LTR: 5598(1033) / LTR: 3683(208) / LTR: 3681(45) / LTR: 3681(12) / LTR: 3681(682) / LTR: 3681(306) / LTR: 4294(94) / LTR: 4294(200) / LTR: 4294(248) / LTR: 4294(65) / LTR: 4294(29) / LTR: 4294(170) / LTR: 4409(7) / LTR: 4926(129) / LTR: 4663(149) / LTR: 5337(73) / LTR: 5384(1187) / LTR: 4531(96/12) / LTR: 4517(123) / LTR: 2202(27/10) / RSK: 51 / LMD: I 856(167) / LTR: 6436(97) / LTR: 6438(247) / LTR: 6438(101) / LTR: 6435(180) / LTR: 6435(163) / LTR: 6433(625) / LTR: 6434(36) / LTR: 6434(138) / LTR: 6434(123) / LTR: 3644(1665) / LTR: 4085(3/33) / LTR: 5895(229) / LTR: 1202(149) / LTR: 30(2889) / LTR: 70b(1991) / LTR: 4541(158) / LMD: I 869(114) / LTR: 1202(150) / LTR: 6303(3781) / LTR: 3652(204) / LTR: 4059(91) / LTR: 1658(399/44) / LTR: 4375(136/16) / LTR: 4160(313) / LTR: 4018(191) / LTR: 3516(286) / LTR: 5177(117) / KDS: F 40-23(51) / LTR: 4498(16) / LTR: 4294(187) / LTR: 4375(104/7) / LTR: 4849(133) / LTR: 4294(110) / LTR: 6462(539) / LTR: 465(36/2709) / LTR: 5499(159) / LTR: 4168(52) / LTR: 1639(40) / KŽŠ: 164 / LTR: 2989(798) / LTR: 3711(377) / LTR: 4713(56) / LzTŽ: 60 / LTR: 576(2/33) / LTt V: 356(4875) / DAA: 46 / DAA: 466 / LKŽ: I 542 / LMD: I 671(406) / LMD: I 947(85) / TD: III 118 / NNM: / TŽ: I 368 / LMD: I 671(92) / KŽŠ: 165 / LTR: 6303(2278) / LTR: 6303(2528) / LTR: 6303(2478) / LTR: 6303(2329) / LTR: 3613(2224) / LTR: 622(15/12) / LKŽ: XVII 1062 / LPm: 272 / LMD: I 869(113) / ChB NT: 322(Grom.Pov.Tesal.III, 10) / KP: 152(2.Tes. 3, 10) / ŠTP: 17(54) (2. Tesf. 3.v. 10.) / LMD: I 881(225) / LMD: I 700(236) / LPm: 365 / LTR: 5494(668) / LTR: 542(131) / LTR: 30(3190) / LTR: 2541(357) / LKŽ: IX 782 / LMD: I 856(111) / LTt V: 356(4873) / PP: 42 / LKŽ: XIV 564 / LTR: 3043(104) / LTt V: 356(4774) / LKŽ: XI 383 / VSk: 48 / SAE: 274 / KN: 336(58) / LTR: 6027(97/6) / LTR: 6027(158/1) / LTR: 6027(2320) / LTR: 6027(915) / LTR: 5895(62) / LTR: 5895(10) / LTR: 5895(84) / LTR: 5895(292) / LTR: 5895(353) / LTR: 5895(654) / LTR: 5895(724) / LTR: 5895(515) / LTR: 5895(597) / LTR: 6190(138) / LTR: 6190(567) / LTR: 6190(771) / LTR: 4342(517) / LTR: 5337(122) / LTR: 558(438) / LTR: 4367(4) / LTR: 4517(131/5) / LTR: 3517(715) / LTR: 3518(971) / LTR: 3517(717) / LTR: 5961(85) / LTR: 5961(15) / LTR: 823(156/12) / LTR: 5893(991) / LTR: 4825(473) / LTR: 4253(238) / LTR: 5961(241) / LTR: 5499(378) / LTR: 5499(161) / LTR: 4610(61) / LTR: 6015(1585/75) / LTR: 6015(341) / LTR: 6015(1977/1) / LTR: 6015(1324/3) / LTR: 6116(246) / LTR: 6116(1815) / LTR: 5503(158/67) / LTR: 6593(421) / LTR: 3356(41/2) / LTR: 4173(51) / LTR: 3644(145) / LTR: 3644(74) / LTR: 3679(22) / LTR: 3644(129) / LTR: 5397(187) / LTR: 3803(273) / LTR: 5311(1573) / LTR: 5895(789) / LTR: 4394(192) / LTR: 5361(216) / LTR: 3185(212/4) / LTR: 185(151/10) / LTR: 3946(94/15) / LTR: 4086(25/3) / LTR: 4663(405) / LTR: 3613(1618) / LTR: 3613(2106) / LTR: 5177(110) / LTR: 3613(2156) / LTR: 3613(1956) / LTR: 3644(1877) / LTR: 3644(1809) / LTR: 3681(46) / LTR: 3681(339) / LTR: 3681(540) / LTR: 4294(8) / LTR: 4294(38) / LTR: 4294(53) / LTR: 4294(106) / LTR: 4294(109) / / / LTR: 4294(113) / LTR: 4294(133) / LTR: 4294(184) / LTR: 4294(223) / LTR: 4294(247) / LTR: 4294(253) / LTR: 4294(154) / LTR: 5337(174) / LTR: 3859(183) / LTR: 4926(130) / LTR: 3286(363) / LTR: 3049(63) / LTR: 4086(73/1) / LTR: 4086(38) / LTR: 4086(19/2) / LTR: 4086(18/4) / LTR: 4086(1/7) / LTR: 1658(252/44) / LTR: 3721(104) / LTR: 1039(1578) / LTR: 390(140/1301) / LTR: 2541(497) / LKŽ: VIII 143 / LTR: 2867(3) / LTR: 6101(340/20) / TD: II(IX) 191(363) / LTR: 4013(38/55) / LTR: 4670(73) / LTR: 4670(31/84) / LTR: 6116(2920) / LTR: 4294(63) / LTR: 4554(328) / LTR: 5914(3/39) / LTR: 1658(370/57) / LTR: 6028(252/4) / LTR: 6027(1023) / LTR: 6015(1224) / LTR: 6027(245) / KDS: F 40-23(76) / KDS: F 34-39(102) / LTR: 5213(1057) / LTR: 4375(109/4) / LTR: 4086(26) / LTR: 4086(52) / LTR: 6303(2967) / LTR: 6303(3666) / LTR: 6303(3851) / LTR: 6303(3792) / LTR: 6303(3735) / LTR: 6303(3707) / LTR: 6303(2209) / LTR: 6303(3529) / LTR: 6303(1013) / LTR: 6303(1060) / LTR: 6303(3222) / LTR: 6303(3334) / LTR: 6303(352) / LTR: 6303(538) / LTR: 6303(720) / LTR: 6303(2239) / LTR: 6180(1068) / LTR: 6180(212) / PS: I 245(170) / LTR: 6303(1678) / LTR: 6303(2614) / LTR: 6180(1014) / LTR: 6303(2171) / LTR: 6180(120) / LTR: 6303(514) / LTR: 6303(2454) / LTR: 6303(2302) / LTR: 6437(17) / LTR: 6437(222) / LTR: 6436(212) / LTR: 6440(99) / LTR: 6438(102) / LTR: 6435(95) / LTR: 6433(661) / LTR: 6433(337) / LTR: 6433(230) / LTR: 6433(94) / LTR: 6472(21/67) / LTR: 6101(380) / LTR: 6117(104) / LKŽ: XVII 1055 / LTR: 282(115/89) / LTR: 6116(382) / LTR: 4924(373) / LTR: 30(2890) / LMD: I 708(2/36)


Tipo sąsajos su kitais tipais:
be procės nepūsi košės
dirbti netingėsi - bado neregėsi
kas plaka, tas ir laka
koks darbas, toks ir valgis
nearsi, nesėsi - duonos neėsi
nedirbsi - neturėsi


Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo Kalba Šaltinis Puslapis
He that will not work, shall not eat Anglų Oxf 917
Kas negrib strādāt, tam nedos ēst Latvių Kok 151
Kas negrib strādāt, tam nedos ēst Latvių Kok 151
Kas nestrādā, tam nav jāēd Latvių KokP 57
Kto nie pracuje, ten nie je Lenkų Ad-Krz II 1055
Qui non laboret, non manducet Lotynų Walth IV 225
Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen Vokiečių Wand I 122
Кто не работает, тот не ест Rusų Styp 105


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].