Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
daug draugų, kol žmogus laimingas
LPP tipo numeris:2678
Formalusis atraminis žodis: draugas
Tipo semantinis atraminis žodis:
Tipo nuoroda:
Interpretacija:
Interpretacija anglų kalba:
Vertimas į rusų kalbą:Много друзей, пока человек счастлив
Vertimas į vokiečių kalbą:Viele Freunde hat der Mensch, solange er glücklich ist
Vertimas į anglų kalbą:A man has a lot of friends as long as he is happy
Pastabos:Seniausias žinomas variantas yra M. Valančiaus „Patarlėse žemaičių“ (1867).
Variantų skaičius:9
Tipo variantų šaltiniai: LTR: 3043(248) / LTR: 75(3013) / LTR: 1177(108) / VPŽ: 10 / LIRS-VlR: F 1-672(136) / LKŽ: XV 835 / KrvP: I (5491) / LTR: 3181(28/41) / LTR: 4994(94) / LKŽ: XVI 482 /


Tipo sąsajos su kitais tipais:
draugų niekad netrūksta prie pinigų
kur laimė, čia ir garbė
laimės suole sėdėti
laimingą ir dorą visi myli
laimingą žmonės garbina
nelaimingą ir draugai apleidžia
pinigų turi - draugų šimtai, kai badu dvesi - nė vieno nerasi
pribūk, laime, atsiras gentys ir prieteliai


Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo Kalba Šaltinis Puslapis
Glück macht Freunde, Noth bewährt sie Vokiečių Wand I 1748
Kam laime, tam draugi Latvių KokP 207
Reiche Leute haben viel Freunde, den armen Mann kennt niemand Vokiečių Wand III 89


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].