eLPP
Lietuvių patarlės ir priežodžiai
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|
| daug draugų, kol žmogus laimingas |
|
| LPP tipo numeris: | 2678 |
| Formalusis atraminis žodis: |
draugas |
| Tipo semantinis atraminis žodis: |
|
| Tipo nuoroda: |
|
| Interpretacija: | |
| Interpretacija anglų kalba: | |
| Vertimas į rusų kalbą: | Много друзей, пока человек счастлив |
| Vertimas į vokiečių kalbą: | Viele Freunde hat der Mensch, solange er glücklich ist |
| Vertimas į anglų kalbą: | A man has a lot of friends as long as he is happy |
| Pastabos: | Seniausias žinomas variantas yra M. Valančiaus „Patarlėse žemaičių“ (1867). |
| Variantų skaičius: | 9 |
| Tipo variantų šaltiniai: |
LTR: 3043(248) / LTR: 75(3013) / LTR: 1177(108) / VPŽ: 10 / LIRS-VlR: F 1-672(136) / LKŽ: XV 835 / KrvP: I (5491) / LTR: 3181(28/41) / LTR: 4994(94) / LKŽ: XVI 482 / |
| Tipo atitikmenys kitomis kalbomis |
| Atitikmuo |
Kalba |
Šaltinis |
Puslapis |
| Glück macht Freunde, Noth bewährt sie |
Vokiečių |
Wand |
I 1748 |
| Kam laime, tam draugi |
Latvių |
KokP |
207 |
| Reiche Leute haben viel Freunde, den armen Mann kennt niemand |
Vokiečių |
Wand |
III 89 |
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|