Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
draugų niekad netrūksta prie pinigų
LPP tipo numeris:2682
Formalusis atraminis žodis: draugas
Tipo semantinis atraminis žodis:
Tipo nuoroda:
Interpretacija:
Interpretacija anglų kalba:
Vertimas į rusų kalbą:Друзей всегда полно возле денег
Vertimas į vokiečių kalbą:Zum Geld fehlen niemals Freunde
Vertimas į anglų kalbą:You are never short of friends if there is money
Pastabos:
Variantų skaičius:14
Tipo variantų šaltiniai: MST: 34 / ŠD: 54 / LTR: 2455(84) / MST: 34 / TD: II(IX) 186(246) / LKŽ: XI 204 / LTR: 4171(83) / LTR: 2706(9) / LTR: 3920(149) / LTR: 5503(158/22) / LTR: 5384(15) / LTR: 3946(178/17) / LTR: 66(632) / LKŽ: XVII 93 / LKŽ: XVII 103 /


Tipo sąsajos su kitais tipais:
be pinigų nėra ir draugų
daug draugų, kol žmogus laimingas
draugų prie stikliuko netrūks
kad pinigų turi, visi pažįsta
kur pinigai, ten ir draugai
lobis draugus daro, neturtas pravaro
pinigų turi - draugų šimtai, kai badu dvesi - nė vieno nerasi
prie pilno visi draugai, prie tuščio - nė vienas


Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo Kalba Šaltinis Puslapis
Kam kabata pilna, tam draugu daudz Latvių KokP 208
Kam labi iet, tam daudz draugu Latvių KokP 207
Rich folk have many (routh of) friends Anglų Oxf 674
Wer reich ist, hat viel Freunde Vokiečių Wand III 1608


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].