Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
neturėk pinigų, bet turėk gerų draugų
LPP tipo numeris:2698
Formalusis atraminis žodis: pinigas
Tipo semantinis atraminis žodis: draugas
Tipo nuoroda:
Interpretacija:Draugai… gyvenc padeda 4155(663).
Interpretacija anglų kalba:Friends will help you
Vertimas į rusų kalbą:Не имей денег, но имей хороших друзей
Vertimas į vokiečių kalbą:Habe kein Geld, aber habe gute Freunde
Vertimas į anglų kalbą:Don‘t have money but have good friends
Pastabos:
Variantų skaičius:27
Tipo variantų šaltiniai: SAE: 270 / LTR: 4367(62) / LTR: 4670(31/32) / LTR: 4278(165) / LTR: 3920(148) / LTR: 1201A(53) / LTR: 4173(443) / LTR: 4531(96/7) / LTR: 3075(89) / LTR: 5565(225) / LTR: 3912(78) / LTR: 3909(78) / LTR: 6462(188) / LTR: 3569(26) / LTR: 4849(199) / LKŽ: X 722 / LTR: 3462(137) / LTR: 5496(214) / LTR: 6084(130) / LTR: 3681(616) / LTR: 5200(978) / LTR: 5200(1093) / LTR: 5200(468) / LTR: 4155(663) / LTR: 5200(1227) / LTR: 5200(876) / KDS: F 19-9(31) / LTR: 2876(71) / LTR: 5200(1100)


Tipo sąsajos su kitais tipais:
geras draugas brangesnis už auksą
geriau šimtas draugų negu vienas priešas
geriau šimtas giminių negu šimtas timpų (skatikų)


Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo Kalba Šaltinis Puslapis
Besser ohne Geld, als ohne Freund Vokiečių Wand I 332
Не имей сто рублей, а имей сто друзей Rusų Жук 283


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].