eLPP
Lietuvių patarlės ir priežodžiai
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|
| duonos privalgęs, eina ieškoti pyragų |
|
| LPP tipo numeris: | 2893 |
| Formalusis atraminis žodis: |
duona |
| Tipo semantinis atraminis žodis: |
|
| Tipo nuoroda: |
|
| Interpretacija: | |
| Interpretacija anglų kalba: | |
| Vertimas į rusų kalbą: | Хлеба наевшись, идёт искать пирогов |
| Vertimas į vokiečių kalbą: | Er hat sich mit Brot sattgegessen, jetzt geht er Kuchen suchen |
| Vertimas į anglų kalbą: | He is going to look for pies once he has eaten bread |
| Pastabos: | |
| Variantų skaičius: | 15 |
| Tipo variantų šaltiniai: |
LMD: I 580(184) / LTt V: 301(3912) / PP: 251 / LMD: I 860(214) / LTR: 2202(41/3) / LKŽ: IX 1082 / LTR: 6027(161/4) / LIRS-BūgR: f1-2203(104 p./63) / VLCh: 453(63) / LMD: I 280(187) / LTt V: 301(3911) / LKŽ: IX 1082 / LKŽ: XVII 1073 / LKŽ: XVII 1077 / LMD: I 731(2/13) / K. G. / LMD: III 29(25b) / LTR: 390(140/131) / LMD: I 858(1/67) / PP: 230 / LTR: 1609(245) / LTR: 733(25) / LMD: I 856(163) / LTR: 6441(89) / / / |
| Tipo atitikmenys kitomis kalbomis |
| Atitikmuo |
Kalba |
Šaltinis |
Puslapis |
| Kto ma chleb, niech nie szuka kołaczów |
Lenkų |
Ad-Krz |
I 253 |
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|