eLPP
Lietuvių patarlės ir priežodžiai
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|
nearsi, nesėsi - duonos neėsi |
|
LPP tipo numeris: | 2947 |
Formalusis atraminis žodis: |
duona |
Tipo semantinis atraminis žodis: |
|
Tipo nuoroda: |
|
Interpretacija: | |
Interpretacija anglų kalba: | |
Vertimas į rusų kalbą: | Не пашешь, не сеешь – хлеба есть не будешь. |
Vertimas į vokiečių kalbą: | Wenn du nicht pflügest, nicht säest – wirst du kein Brot essen |
Vertimas į anglų kalbą: | If you don‘t plough and don‘t sow, you will not eat bread |
Pastabos: | |
Variantų skaičius: | 6 |
Tipo variantų šaltiniai: |
/ LTR: 1075(17/10) / LTR: 1075(17/13) / LTR: 458(73/155) / LTR: 4018(67/3) / LTR: 1071(101/222) / LMD: I 708(1/34) / LTR: 713(300) / PP: 46 / LKŽ: II 1156 / / PP - 45 |
Tipo atitikmenys kitomis kalbomis |
Atitikmuo |
Kalba |
Šaltinis |
Puslapis |
Ja arklu netaisīsi, tad maizes nedabūsi |
Latvių |
Birk |
93 |
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|