Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
dvaro ponas - tai šėtonas
LPP tipo numeris:3189
Formalusis atraminis žodis: dvaras
Tipo semantinis atraminis žodis:
Tipo nuoroda:
Interpretacija:
Interpretacija anglų kalba:
Vertimas į rusų kalbą:Пан из дворян – окaян
Vertimas į vokiečių kalbą:Der Adelsherr ist ein Satan
Vertimas į anglų kalbą:The lord of a manor is the devil
Pastabos:
Variantų skaičius:6
Tipo variantų šaltiniai: LKŽ: XIV 700 / LTRn: 409 / LTR: 209(49/192) / PP: 73 / LTR: 3711(375) / LTR: 6114(13) / LTR: 4375(139/21) / LTR: 3721(232)


Tipo sąsajos su kitais tipais:
kumetis ir ponas - žmogus ir šėtonas
ponas kaip ponas, bet pasiutęs kaip šėtonas
ponia ar ponas - tas pats šėtonas
tiek su ponu, tiek su velniu


Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo Kalba Šaltinis Puslapis
Tipo atitikmenų nėra.


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].