Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
po dvikarte gimęs neklostysies dekiais
LPP tipo numeris:3237
Formalusis atraminis žodis: dvikartė
Tipo semantinis atraminis žodis:
Tipo nuoroda:
Interpretacija:Vargšas gimęs, neiškilsi MŽ I 108; Būdamas prastos kilmės, neiškilsi LKŽ II 967; Kas po dekiu (gūnia) gimė, po juo ir mirė KrL I 1847 p. 383.
Interpretacija anglų kalba:
Vertimas į rusų kalbą:Под простынями родившись, захотел покрывал
Vertimas į vokiečių kalbą:Wenn er unter Laken geboren ist, wird er nicht unter Decken liegen
Vertimas į anglų kalbą:He who was born under a quilt will not cover with a counterpane
Pastabos:Dvikartė – stora pašukinė paklodė. Seniausias žinomas variantas yra P. Ruigio žodyne (1747).
Variantų skaičius:6
Tipo variantų šaltiniai: MŽ: I 108 / LST: 593 / LKŽ: II 967 / LKŽ: X 383 / LMD: I 671(473) / LMD: I 947(397) / LIRS-DrąsR: F 1-2403(204) / KrL: I 1847 p.383(204) / MP: 387(108) / MST: 119 / NsŽ: 182


Tipo sąsajos su kitais tipais:
iš marginės gimęs nesiklostysi kaurais


Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo Kalba Šaltinis Puslapis
Tipo atitikmenų nėra.


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].