eLPP
Lietuvių patarlės ir priežodžiai
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|
Dievas be grieko, šuo be skolos |
|
LPP tipo numeris: | 2371 |
Formalusis atraminis žodis: |
Dievas |
Tipo semantinis atraminis žodis: |
|
Tipo nuoroda: |
|
Interpretacija: | |
Interpretacija anglų kalba: | |
Vertimas į rusų kalbą: | Бог без греха, собака без долга |
Vertimas į vokiečių kalbą: | Gott hat keine Sünden, der Hund – keine Schulden |
Vertimas į anglų kalbą: | God has no sins, a dog has no debts |
Pastabos: | |
Variantų skaičius: | 9 |
Tipo variantų šaltiniai: |
LMD: I 675(124) / LMD: I 699(5) / LTR: 747(154) / LTt V: 309(4045) / JŽ(r): 333 / LTR: 6245(171) / LTR: 325(266/28) / KrvP: I 442(6134) / LTR: 6593(87) / LKŽ: XII 1012 / LTR: 2198(113/1) |
Tipo atitikmenys kitomis kalbomis |
Atitikmuo |
Kalba |
Šaltinis |
Puslapis |
Tipo atitikmenų nėra. |
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|