eLPP
Lietuvių patarlės ir priežodžiai
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|
Dievas be pertrūkio rūpinas savo šeimyna |
|
LPP tipo numeris: | 2372 |
Formalusis atraminis žodis: |
Dievas |
Tipo semantinis atraminis žodis: |
|
Tipo nuoroda: |
|
Interpretacija: | |
Interpretacija anglų kalba: | |
Vertimas į rusų kalbą: | Бог непрестанно заботится о своём семействе |
Vertimas į vokiečių kalbą: | Gott sorgt immerfort für seine Familie |
Vertimas į anglų kalbą: | God constantly takes care of his family |
Pastabos: | Seniausias žinomas variantas yra anoniminiame priežodžių, patarlių ir mįslių rinkinyje (XVII ar XVIII a., rankr.). |
Variantų skaičius: | 7 |
Tipo variantų šaltiniai: |
/ LMD: I 227(65) / LMD: I 671(13) / LMD: I 947(764) / LMD: I 947(120) / KrvP: 442(6133) / VPŽ: 12 / PR: 104, 105 / MžŽ: 171 / LIRS-VlR: f1-672(203) / SD: 27 p. 156 / LMD: I 701(372) / LMD: I 936(60) / |
Tipo sąsajos su kitais tipais: |
Tipas sąsajų neturi. |
Tipo atitikmenys kitomis kalbomis |
Atitikmuo |
Kalba |
Šaltinis |
Puslapis |
Tipo atitikmenų nėra. |
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|