eLPP
Lietuvių patarlės ir priežodžiai
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|
| gaus geruoju, bet grąžins piktuoju |
|
| LPP tipo numeris: | 3907 |
| Formalusis atraminis žodis: |
gauti |
| Tipo semantinis atraminis žodis: |
|
| Tipo nuoroda: |
|
| Interpretacija: | Malonus, kol gauna, pasiskolina, o grąžinti nenori, neskuba. |
| Interpretacija anglų kalba: | |
| Vertimas į rusų kalbą: | Получит по-доброму, а вернет по-плохому |
| Vertimas į vokiečių kalbą: | Er/sie kriegt im Guten, gibt aber im Bösen zurück |
| Vertimas į anglų kalbą: | He will get in a friendly way but will only give back under compulsion |
| Pastabos: | |
| Variantų skaičius: | 3 |
| Tipo variantų šaltiniai: |
KrvP: II 9313 / LKŽ: IX 956 / KrvP: II 9959 |
| Tipo sąsajos su kitais tipais: |
| geras - kai prašo, saldus - kai gauna, kartus - kai atiduoti reikia |
| graudžiu žodžiu išprašė, o dabar dantis rodo |
| imdamas sakalo akis turi, atiduodamas - šuns |
| kai prašė, karvelio balsu ulbėjo, kai reikia atiduoti - šuns dantis rodo |
| lengva paskolinti, sunku atgauti |
| lipšnus pasiskolindamas, rūstus grąžindamas |
| paskolint - su pyragu, atiduot - su botagu |
| skolindamas - draugas, atiduodamas - priešas |
| Tipo atitikmenys kitomis kalbomis |
| Atitikmuo |
Kalba |
Šaltinis |
Puslapis |
| Draugam dosi, no ienaidnieka atprasīsi |
Latvių |
KokP |
203 |
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|