Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
gerk gėrimą, kad troškimas užgestų, valgyk, kad dūšia kūno nepamestų
LPP tipo numeris:4413
Formalusis atraminis žodis: gėrimas (kas geriama)
Tipo semantinis atraminis žodis:
Tipo nuoroda:
Interpretacija:Raginama gerti (malšinti troškulį) ir valgyti.
Interpretacija anglų kalba:Someone is asking others to drink and to eat.
Vertimas į rusų kalbą:Пей, чтобы жажда мучить перестала, ешь, чтобы душа тела не потеряла
Vertimas į vokiečių kalbą:Trinke den Trunk, um Durst zu löschen; iss, damit die Seele den Leib nicht verlässt
Vertimas į anglų kalbą:Drink to slake your thirst, eat so that your soul doesn’t leave your body
Pastabos:
Variantų skaičius:6
Tipo variantų šaltiniai: LMD: I 232(130) / LMD: I 730(55) / LTR: 618(67/25) / VSk: 35 / KŽŠ / LTR: 465(36/323)


Tipo sąsajos su kitais tipais:
valgyk, kad dūšia kūno nepamestų


Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo Kalba Šaltinis Puslapis
Tipo atitikmenų nėra.


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].