Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
giriamą girk, peikiamą peik
LPP tipo numeris:4866
Formalusis atraminis žodis: girti(s)
Tipo semantinis atraminis žodis:
Tipo nuoroda:
Interpretacija:Kai žmogus giria save ar savo turtą 1950(84).
Interpretacija anglų kalba:It is said when people boast about themselves and their riches.
Vertimas į rusų kalbą:Кого хвалят, хвали, кого хулят, хули
Vertimas į vokiečių kalbą:Lobe den, der zu loben ist, tadele den, der zu tadeln ist
Vertimas į anglų kalbą:Praise him who is being praised and tell him off who is being told off.
Pastabos:
Variantų skaičius:15
Tipo variantų šaltiniai: / LTR: 30(396) / KrvP: II 298(11400) / KrvP: II 298(11400) / LTR: 395(97/60) / LTR: 1204(73/57) / LTR: 1950(84) / LTR: 1661(168) / LTR: 1950(535) / LMD: I 284(18) / VD: 1911 p.59 / VM: 39(118) / LTR: 275(6/46) / LTR: 600(140/28) / LTR: 618(16/29) / LTR: 465(36/748) / LTR: 2202(43/6) / LKŽ: IX 746 / LKŽ: IV 223


Tipo sąsajos su kitais tipais:
baltas velėjamas, juodas maliavojamas
gerą girk, blogą peik
giriamas geras, peikiamas prastas
giriamo neišpeiksi, peikiamo neišgirsi
žmonės ką giria, išgiria, ką peikia, išpeikia


Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo Kalba Šaltinis Puslapis
Худого не хвали, а хорошего не кори! Rusų Даль 736
Худое хвалить нечего Rusų Даль 739


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].