Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
gyvenk kaip galima, ne kaip nori
LPP tipo numeris:5022
Formalusis atraminis žodis: gyventi
Tipo semantinis atraminis žodis:
Tipo nuoroda:
Interpretacija:
Interpretacija anglų kalba:
Vertimas į rusų kalbą:Живи как можешь, а не как хочешь
Vertimas į vokiečių kalbą:Lebe wie es sich ziemt und nicht so, wie du willst
Vertimas į anglų kalbą:Live like you must, not like you want.
Pastabos:Seniausias žinomas variantas paskelbtas M. Valančiaus „Patarlėse žemaičių“ (1867).
Variantų skaičius:7
Tipo variantų šaltiniai: VPŽ: 16 / LIRS-VlR: f1-672(320) / LTt V: 300(3899) / PP: 60 / LKŽ: VIII 860 / LTR: 1510(102/41) / KDS: f9-6(192) / LTR: 4987(59) / LTR: 4982(49) / LTR: 469(282/87)


Tipo sąsajos su kitais tipais:
daryk kaip galima, ne kaip norima
ne kaip nori, bet kaip gali
ne kaip nori, bet kaip reikia
turtingas daro kaip nori, beturtis - kaip gali
žmogus daro ką gali, o Dievas ką nori


Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo Kalba Šaltinis Puslapis
Man muss leben wie man kann, nicht wie man will Vokiečių Wand II 1852
Nedzīvo, kā gribi, bet dzīvo, kā vari Latvių KokP 164
Nikt nie żyje, jak chce, ale jak może Lenkų Ad-Krz III 974
We live as we may, not as we would Anglų Whit 352
Не живи, как хочется, а живи, как можется Rusų Жиг 74


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].