eLPP
Lietuvių patarlės ir priežodžiai
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|
kas saldžiai kalba, tas karčiai vaišina |
|
LPP tipo numeris: | 6718 |
Formalusis atraminis žodis: |
kalbėti |
Tipo semantinis atraminis žodis: |
|
Tipo nuoroda: |
|
Interpretacija: | |
Interpretacija anglų kalba: | |
Vertimas į rusų kalbą: | Кто сладко говорит, тот горько угощает |
Vertimas į vokiečių kalbą: | Wer süß redet, der bewirtet bitter |
Vertimas į anglų kalbą: | He who speaks sweetly gives bitter treats. |
Pastabos: | |
Variantų skaičius: | 3 |
Tipo variantų šaltiniai: |
LKŽ: XII 73 / TŽ: III 384(567) / ST: 61 / LIRS-KrvR: F 1-319(567) |
Tipo atitikmenys kitomis kalbomis |
Atitikmuo |
Kalba |
Šaltinis |
Puslapis |
Речи что мед, а дела что полынь |
Rusų |
Жиг |
201 |
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|