Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
į kapus nenusineši
LPP tipo numeris:6996
Formalusis atraminis žodis: kapai
Tipo semantinis atraminis žodis:
Tipo nuoroda:
Interpretacija:Nesikankink turtus rinkdamas, pasigailėk savo viekos, nors visą svietą aprėptum, nesineši graban nieko 4388(78); Turto į grabą nesudėsi 5311(1719).
Interpretacija anglų kalba:You will not put your riches into a coffin.
Vertimas į rusų kalbą:В могилу не унесёшь
Vertimas į vokiečių kalbą:Bringst du ins Grab nicht mit
Vertimas į anglų kalbą:You will not take it to the grave
Pastabos:
Variantų skaičius:37
Tipo variantų šaltiniai: LTR: 5337(91) / LKŽ: III 491 / LTR: 4155(136) / LTR: 30(410) / LTR: 747(158) / LTt V: 299(3878) / LTR: 6415(648) / LTR: 4017(762) / LTR: 771(111) / PP: 172 / LTR: 4155(480) / LKŽ: XVI 1030 / LTR: 5311(1719) / LTR: 4670(786) / LTR: 6381(165/19) / LTR: 6462(204) / LTR: 557(46) / LTR: 4054(64) / LKŽ: XVII 571 / JŽ: leid 4 p. 102 / LTR - 4020(326) / LTR - 6748(457)


Tipo sąsajos su kitais tipais:
iš visų turtų liks grabas ir kapas
numirsim - nebereikės nieko
pinigų kalno neradom, kai į svietą atėjom, ir drauge neimsim išeinant


Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo Kalba Šaltinis Puslapis
Do grobu tego z sobą nie zabierze Lenkų Ad-Krz I 747
Es to kappā lihds ņemƒchu Latvių LL II 296
Kapā paliks zelta kalns, kapā – nabaga tarba Latvių Kok 299
Man kann nichts mitnehmen, wenn man stirbt Vokiečių Wand III 680
Niemand kan Gelt vnd Gut mit tragen auss dieser Welt Vokiečių Wand I 1503
Wszystko zostanie po twej śmierci, panie Lenkų Ad-Krz III 460
You cant‘t take it (money) with you (when you die) Anglų Oxf 799


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].