du karaliai nesutelpa vienam mieste |
|
LPP tipo numeris: | 2740 |
Formalusis atraminis žodis: |
karalius |
Tipo semantinis atraminis žodis: |
|
Tipo nuoroda: |
|
Interpretacija: | |
Interpretacija anglų kalba: | |
Vertimas į rusų kalbą: | Два короля не уживутся в одном городе |
Vertimas į vokiečių kalbą: | Zwei Könige haben es zu eng in einer Stadt |
Vertimas į anglų kalbą: | There is not enough room for two kings in the same town |
Pastabos: | |
Variantų skaičius: | 1 |
Tipo variantų šaltiniai: |
LTR: 390(140/136) / KrvP: I 494(6874) |
Tipo atitikmenys kitomis kalbomis |
Atitikmuo |
Kalba |
Šaltinis |
Puslapis |
Zehn Arme können wohnen in Einem Hause zugleich, aber nicht zwei Könige in Einem Reich |
Vokiečių |
Wand |
I 137 |
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|