eLPP
Lietuvių patarlės ir priežodžiai
Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
kas aukštai kelias, tas žemai tupia
Atgal
LPP tipo numeris: 836
Formalusis atraminis žodis:
kelti(s)
Tipo semantinis atraminis žodis:
aukštai
Tipo nuoroda:
Interpretacija: Šis priežodis taikomas žmonėms, kurie, būdami prasti, vaidina <…> mokytą, turtingą 2415 (50).
Interpretacija anglų kalba: It applies to someone who is poor or uneducated but pretends being rich and wise
Vertimas į rusų kalbą: Кто высоко взлетает, тот низко садится
Vertimas į vokiečių kalbą: Wer hoch fliegt, läßt sich unten nieder
Vertimas į anglų kalbą: He who gets high lands low
Pastabos: Patarlės idėja, iš dalies ir vaizdas sietinas su Biblijos (Lk 18,14) raginimu nesididžiuoti; S. B. Chilinskio Biblijoje (1658) sakoma: „neß kursey išikiela, buß pažiamintaß, o kursey pasižiamina, buß paaukßtyntaß“ ChB NT 133.
Seniausias žinomas variantas yra F. Pretorijui priskiriamame žodyne „Clavis Germanico-Lithvana“ (XVII a. II pusė).
Variantų skaičius: 186
Tipo variantų šaltiniai:
LTR: 502(310) / LTR: 4090(46) / LMD: I 866(2/71) / LTR: 4179(444) / LTR: 1547(294) / LTR: 6385(198) / LTR: 1606(178) / LTR: 5465(55) / LTR: 3900(198) / LTR: 5089(178) / LTR: 5601(167) / LKŽ: XVII 65 / LTR: 807(1444/13) / LTR: 3995(83) / LTR: 3014(168) / LTR: 5537(133) / LKŽ: XV 224 / LTR: 6116(2590) / LTR: 6015(1543/33) / LTR: 6106(231) / LTR: 4185(87) / LTR: 70b(2203) / KrvP: I 358 / LKŽ: II 261 / LKŽ: XVII 69 / LTR: 2996(37) / LTt V: 270(3358) / PP: 323 / LTR: 6256(19) / LTR: 1204(75/49) / LTR: 618(4/48) / LKŽ: V 539 / ŠTP: 16(37) / ChB NT: 133 / LTR: 465(36/1850) / LTR: 2914(1713) / MST: 115 / LTR: 4375(1255) / LTR: 5492(78/16) / LTR: 4253(294) / SAE: 276 / LTR: 2541(115) / LTU: 409(356) / LTR: 3185(142/44) / LTR: 6119(151) / LTR: 2415(50) / LTR: 4254(99) / LTR: 4495(110) / LTR: 3835(1679) / LTR: 5564(167) / LTR: 4173(319) / BP: 218 / LMD: I 937(272) / LKŽ: X 884 / LMD: I 724(87) / MžŽ: 23 / LMD: I 682(42) / LMD: I 705(10) / LTR: 6162(14) / PP: 257 / LKŽ: VII 88 / LKŽ: I 488 / VPŽ: 22 / LTR: 3533(442) / TŽ: V 604(80) / LTR: 4255(92/14) / LTR: 5598(210) / LTR: 5565(630) / LTR: 3378(1829) / LTR: 1658(352/56) / LIRS-BsR: F 2-433(35) / LKŽ: V 363 / LKŽ: XII 778 / SchLL: 87 / LTt V: 270(3359) / LO: 34(6) / LMD: I 671(888) / LMD: I 948(229) / SLT: 609 / LKŽ: VII 564 / MŽ: II 275 / LTR: 4663(173) / LTR: 1962(150) / LKŽ: VII 92 / LKŽ: VII 306 / LTR: 2479(51/5) / LTR: 275(9/150) / LTR: 465(36/1565) / LTR: 3533(443) / LTR: 1834(1295) / LTR: 3378(501) / LMD: I 1063(1192) / LMD: I 257(239) / TD: VII 151(395) / LTR: 2284(474) / KlvK: 110 / LTt V: 269(3355) / LTR: 2914(1385) / LTR: 5647(146) / LTR: 1071(101/19) / LTR: 981(5) / LTt V: 270(3357) / LTR: 1008(10/36) / LTR: 3423(30) / TTŽ: 1912, Nr. 9, p. 70 / LTR: 271(282/13) / LTR: 583(4/30) / LTR: 715(9) / ADM: 123 / LTR: 1068(111) / LTR: 4312(345) / LTR: 6593(400) / LTR: 4085(3/5) / Kr: 503(118) / SLT: 541 / SLT: 355 / ONLG: 141 / MST: 66 / LTR: 75(3070) / LTR: 2199(31/69) / LTR: 3477(393) / LTR: 3835(1634) / LTR: 5562(512) / VPŽ: 47 / LTR: 30(3220) / LTR: 715(20) / A: 1910, Nr. 6, p. 30 / LTR: 2202(61/16) / LTR: 465(36/2399) / PP: 216 / LKŽ: X 884 / LMD: I 861(14) / LTR: 869(1331/14) / LTR: 3043(148) / LTt V: 269(3356) / LTR: 583(4/98) / LMD: I 833(8/11) / LTR: 5496(256) / LTR: 218(1073/171) / JŽ: I 322 / LTR: 275(12/2) / LTR: 4987(111) / LTR: 4982(101) / LTR: 4990(278) / LTR: 5292(212) / LTR: 4629(81/49) / LTR: 4173(333) / LTR: 4620(71) / LTR: 5598(487) / LTR: 5838(39) / LTR: 5838(1114) / LTR: 5597(586) / LTR: 6080(155) / LTR: 4173(74) / LTR: 733(1037) / LTR: 1001(372/67) / LTR: 3920(239) / LKŽ: XVII 69 / LTR: 1302(10) / LTR: 4825(268) / LTR: 5496(728) / LTR: 3286(537) / LMD: I 224(32) / LTR: 4240(305) / LKŽ: VIII 721 / LTR - 75(5225) / LTR: 75(5226) / LKŽ: XIII 487 / LTR: 4173(167) / LKŽ: VI 968 / LTR: 1202(273) / LTR: 3533(528) / LTR: 864(55) / LTR: 4155(828) / LMD: I 863(351) / Č: 124(87) / LMD: I 393(37) / LTR: 3503(344) / LKŽ: VII 269 / KrvP: I 171(2324) / TŽ: V 597(172) / LTR: 3900(289) / LKŽ: VII 308 / LTR: 733(833) / LTR: 2215(429) / LTR: 2145(310/1) / LTt V: 269(3354) / LKŽ: XII 1081 / LKŽ: VI 622 / LTR: 2743(49) / LTR: 3783(1249) / BLRD: 202 / KDS: f9-6(44) / LKŽ: XIII 30 / LTR: 30(3212) / LTR: 3075(12) / LTR: 1921(142/10) / LTR: 4179(400) / LTR: 2875(43) / LKŽ: V 532 / LTR: 70b(1631) / VGM: 37(5) / LTR: 436(156/164) / LKŽ: XV 224 / LTR: 600(180/24) / LTR: 465(36/136) / LTR: 807(1639/1) / LTR: 436(158/381) / LTR: 5709(105) / KDS: f9-6(45) / MST: 18 / LTR: 5311(1698) / LMD: I 211(27) / RSK: 40 / LTR: 4171(27/6) / ST: 16 / LKŽ: XVII 65 / LTR: 2215(431) / LTR: 873(331/5) / LTR: 284(704/673) / LKŽ: XV 224 / LTR: 618(19/16) / LTR: 275(1/6) / KrvP: I 171(2327) / VTV: 343 / MST: 19 / LTR: 6593(402) / LTR: 5838(1795) / LTR: 5838(960) / LTR: 5837(69) / LTR: 5837(721) / LTR: 5597(416) / LTR: 5599(592) / LTR: 6080(30) / TD: II(IX) 189 / LTR: 4607(15/15) / LTR: 3704(25) / LTR: 6028(254/6) / LTR: 4017(376) / LTR: 6246(5) / LTR: 4811(18) / LTR: 6472(21/87) / LTR: 5598(1053) / LTR: 5599(110) / LTR: 3126(152) / LKŽ: VI 622 / KrvP: I 171(2328) / LTR: 270(199/2) / LTR: 5614(351) / LTR: 30(74) / KrvP: I 171(2328) / PP: 250 / LKŽ: X 884 / LTR: 5838(991) / LTR: 6385(199) / LTR: 778(503) / LTR: 4526(47/8) / LTR: 2121(253) / LKŽ: XV 238 / LTR: 66(568) / KDS: f 42-48(514) / LTR: 3859(95) / LTR: 70b(1459)
Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo
Kalba
Šaltinis
Puslapis
Er flog hoch weg, kam aber bald in den Dreck
Vokiečių
Wand
I 1070
Hasty climbers have sudden falls
Anglų
Dür
I 378
Kas augstu kāpj, tas zemu krīt
Latvių
KokP
249
Kto wysoko lata, ten nisko upada
Lenkų
Ad-Krz
III 806
The higher standing, the lower fall
Anglų
Oxf
372
The highest tree has the greatest fall
Anglų
Oxf
373
Wer hoch steigt, fällt tief
Vokiečių
Wand
IV 806
Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].