eLPP
Lietuvių patarlės ir priežodžiai
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|
kad suvalgei košę, imk ir puodą |
|
LPP tipo numeris: | 8700 |
Formalusis atraminis žodis: |
košė |
Tipo semantinis atraminis žodis: |
|
Tipo nuoroda: |
|
Interpretacija: | Kad jau viską paėmei, imk ir likučius LKŽ IV 75. |
Interpretacija anglų kalba: | If you took everything, take what is left too. |
Vertimas į rusų kalbą: | Если съел кашу, бери и кастрюлю |
Vertimas į vokiečių kalbą: | Da du den Brei aufgegessen hast, so nimm auch den Kochtopf |
Vertimas į anglų kalbą: | If you have eaten the porridge, take the pot too |
Pastabos: | Seniausias žinomas variantas yra S. Daukanto „Dainėse žemaičių“ (1846). |
Variantų skaičius: | 10 |
Tipo variantų šaltiniai: |
LKŽ: IV 75 / LKŽ: VI 376 / LTt V: 316(4168) / PP: 364 / VPŽ: 20 / DDŽ: 168 / TŽ: V 609(387) / TŽ: V 620(1029) / RLK: 1872 p. 76(12) / LKŽ: XVII 1074 / BP: 228 / MžŽ: 117 / MžŽ: 239 / "SchLL / LMD: I 724(320) / LMD: I 951(52) / LMD: I 671(868) / LMD: I 261(37) / LMD: I 226(476) / LMD: I 240(365) / LMD: I 705(1136) / LKŽ: V 35 |
Tipo atitikmenys kitomis kalbomis |
Atitikmuo |
Kalba |
Šaltinis |
Puslapis |
Wenn du den Brei gegessen hast, so nimm auch den Topf |
Kita |
|
|
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|