Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
kad suvalgei košę, imk ir puodą
LPP tipo numeris:8700
Formalusis atraminis žodis: košė
Tipo semantinis atraminis žodis:
Tipo nuoroda:
Interpretacija:Kad jau viską paėmei, imk ir likučius LKŽ IV 75.
Interpretacija anglų kalba:If you took everything, take what is left too.
Vertimas į rusų kalbą:Если съел кашу, бери и кастрюлю
Vertimas į vokiečių kalbą:Da du den Brei aufgegessen hast, so nimm auch den Kochtopf
Vertimas į anglų kalbą:If you have eaten the porridge, take the pot too
Pastabos:Seniausias žinomas variantas yra S. Daukanto „Dainėse žemaičių“ (1846).
Variantų skaičius:10
Tipo variantų šaltiniai: LKŽ: IV 75 / LKŽ: VI 376 / LTt V: 316(4168) / PP: 364 / VPŽ: 20 / DDŽ: 168 / TŽ: V 609(387) / TŽ: V 620(1029) / RLK: 1872 p. 76(12) / LKŽ: XVII 1074 / BP: 228 / MžŽ: 117 / MžŽ: 239 / "SchLL / LMD: I 724(320) / LMD: I 951(52) / LMD: I 671(868) / LMD: I 261(37) / LMD: I 226(476) / LMD: I 240(365) / LMD: I 705(1136) / LKŽ: V 35


Tipo sąsajos su kitais tipais:
ėmei pinigus, atimk ir maišelį
kas nugriebė smetoną, tas tegriebia ir išrūgas
nuskynei pupas, neškis ir virkščias
suėdei grūdus, suėsk ir pelus
suėdei mėsą, suėsk ir kaulus


Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo Kalba Šaltinis Puslapis
Wenn du den Brei gegessen hast, so nimm auch den Topf Kita


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].