eLPP
Lietuvių patarlės ir priežodžiai
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|
| LPP tipo numeris: | 10534 |
| Formalusis atraminis žodis: |
liežuvis |
| Tipo semantinis atraminis žodis: |
|
| Tipo nuoroda: |
|
| Interpretacija: | Nutilk 5838(865); Nustok kalbėjęs 778(295). |
| Interpretacija anglų kalba: | Shut up.
That is, don‘t talk what you shouldn‘t talk. |
| Vertimas į rusų kalbą: | |
| Vertimas į vokiečių kalbą: | Beiße dir in die Zunge! (d. h. sag nichts, was unnötig ist) |
| Vertimas į anglų kalbą: | Bite your tongue! |
| Pastabos: | |
| Variantų skaičius: | 34 |
| Tipo variantų šaltiniai: |
JV - 77 / LMD - I 1002(318/27) / LTR - 75(6108) |
| Tipo atitikmenys kitomis kalbomis |
| Atitikmuo |
Kalba |
Šaltinis |
Puslapis |
| Iekost mēli zobos |
Latvių |
LFrV |
II 680 |
| One may hold one’s tongue in an ill time |
Anglų |
Oxf |
377 |
| Ugryźć się w język |
Lenkų |
Ad-Krz |
I 872 |
| Держи язык за на пpивязи |
Rusų |
Ан |
77 |
| Прикусить бы тебе язык! |
Rusų |
ДальС |
IV 675 |
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|