eLPP
Lietuvių patarlės ir priežodžiai
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|
išvysi bėdą per duris, ji per langą įskris |
|
LPP tipo numeris: | 1299 |
Formalusis atraminis žodis: |
bėda |
Tipo semantinis atraminis žodis: |
|
Tipo nuoroda: |
|
Interpretacija: | |
Interpretacija anglų kalba: | |
Vertimas į rusų kalbą: | Прогонишь беду через дверь, она через окно залезет |
Vertimas į vokiečių kalbą: | Das Unglück treibst du zur Tür hinaus, es kommt durchs Fenster geflogen |
Vertimas į anglų kalbą: | If you drive the trouble through the window, it will come back through the door |
Pastabos: | |
Variantų skaičius: | 2 |
Tipo variantų šaltiniai: |
LTR: 2914(507) / LTR: 5384(265) |
Tipo atitikmenys kitomis kalbomis |
Atitikmuo |
Kalba |
Šaltinis |
Puslapis |
Goń biedę drzwiami, to wlezie oknem |
Lenkų |
Ad-Krz |
I 98 |
Kad nelaime nāk, tad nāk pa durvīm, pa logu |
Latvių |
Birk |
69 |
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|