Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
ėmei pinigus, atimk ir maišelį
LPP tipo numeris:
Formalusis atraminis žodis: pinigas
Tipo semantinis atraminis žodis:
Tipo nuoroda:
Interpretacija:I paliko žmogus i be piningų, i be maišelio (visiškai be nieko, apgautas) LKŽ IX 1045; – Kiek prašai už arklį? – Visus pinigus ir kolytą LKŽ VI 312.
Interpretacija anglų kalba:
Vertimas į rusų kalbą:
Vertimas į vokiečių kalbą:
Vertimas į anglų kalbą:Once you took the money, take the bag too
Pastabos:Mašna – nedidelis maišelis pinigams dėti; kolyta – senoviška piniginė. Seniausias žinomas variantas yra anoniminiame priežodžių, patarlių ir mįslių rinkinyje (Mažoji Lietuva; XVII a. rankr.).
Variantų skaičius:3
Tipo variantų šaltiniai: PR - 94, 95 / LKŽ - IX 1045 / LKŽ - IX 1040


Tipo sąsajos su kitais tipais:
kad suvalgei košę, imk ir puodą
nudvėsė karvė, lai perkūnas trenkia ir ožką


Tipo atitikmenys kitomis kalbomis
Atitikmuo Kalba Šaltinis Puslapis
Wer kein Geld hat, was nutzt dem die Börse! Vokiečių Wand I 1514


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].