eLPP
Lietuvių patarlės ir priežodžiai
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|
valgyk, kad dūšia kūno nepamestų |
|
LPP tipo numeris: | 3158 |
Formalusis atraminis žodis: |
dūšia |
Tipo semantinis atraminis žodis: |
|
Tipo nuoroda: |
|
Interpretacija: | Sako valgančiam 4754(538). |
Interpretacija anglų kalba: | It applies to someone who is eating |
Vertimas į rusų kalbą: | Ешь, чтоб душа тела не оставила. |
Vertimas į vokiečių kalbą: | Iß, damit die Seele den Körper nicht verläßt |
Vertimas į anglų kalbą: | Eat so that your soul doesn‘t leave the body. |
Pastabos: | Seniausias žinomas variantas yra M. Valančiaus „Patarlėse žemaičių“ (1867). |
Variantų skaičius: | 11 |
Tipo variantų šaltiniai: |
LMD: I 858(2/7) / VPŽ: 48 / LIRS-VlR: F 1-672(1/202) / LKŽ: VIII 67 / LKŽ: XVII 1062 / IvK: 1851 p. 43 / LMD: I 671(1625) / LMD: I 671(2149) / LMD: I 947(148) / LTR: 4832(731) / LTR: 808(204/72) / VnL: 1895 N.36 / LTR: 4754(538) / LTR: 5224(11/9) / LMD: I 724(770) / BP: 236 / LTR: 4142(42) / LMD: I 483(475) / LTR: 3238(133) / LMD: I 580(142) / LTR: 4804(1271) / LTR: 4929(179) |
Tipo atitikmenys kitomis kalbomis |
Atitikmuo |
Kalba |
Šaltinis |
Puslapis |
Tipo atitikmenų nėra. |
 Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].
|