gera verpėja iš pakulų linus suverps
A good weaver can weave linen even from oakum
pamatyti taukuotą špygą
bus lietaus, bus ir grybų
geras tėvas rykštės nevengia panaudoti
iš kepurės negali pažinti žmogaus, reikia žiūrėti, kas po kepure
You cannot tell about a man by his hat, you need to look what is under the hat.
ką užtarnausi, tą ir gausi
užverpti saulei takus
akies mirksniu
valgymas, gėrimas bei atilsis pramaitina žmogaus gyvatą
ne kasdien Švento Jono
St. John’s Day is not every day.
eina kaip viščiukas supančiotas
akėčios nuo kalno nerieda
A harrow doesn‘t roll down a hill
cienios nežinoti (turėti)
lielei loti, subinei triesti, o šūdas kaip velnio
A tongue barks, a bottom scours, and the shit is like the devil‘s shit
kur grybai ir uogos - žmogus nei sotus, nei nuogas
If there are mushrooms and berries, a man is neither full nor naked.
ne visi vienos momos vaikai
kuo tutringas dyvijasi, tuo beturtis žyvijasi
mešką sykį pergalėjęs drąsiai vedžiosi
liežuvis kalbai, o ne darbui
A tongue is for talking, not for working
neregėti brūklio gero
akį niežti - seniai buvau mieste
* My eye is itching – I haven‘t been in town for ages
nei labas, nei ačiū
kaškis su jonaškiu
išsisklaidė kaip katino ūsai
kur kumelė nusprogo - uodega nurietėjo į Telšius
When a mare died, its tail rolled as far as Telsiai (that is, it sounded far away).
ne tiek tu su savo arkliu gali išvežti, kiek aš savo prijuoste išnešti
jau smertis kiša dalgį už kaklo
zgada, meilė - mums veseilė, po veseilei - už plaukų, į galą laukų
stengiasi kaip žydas prieš mierą
iš kelmo išspirtas
pjaunasi kaip šunys per tvorą
merga kaip šypuotas medis
tik kvailys kerta tą šaką, ant kurios pats sėdi
už našlio kaip už baslio
*Marriage with a widower is like living with a picket
jei patiks žmogus, patiks ir jo kepurė
įžodis toli lekia, o garbė slinkte slenka
A vow goes far, honour creeps slowly.
morčius: kad aš šalsiu, tai puodo vienas kraštas virs su kunkulu, o antras užšals su ledu
duokit kelią, ba šūdas atplaukia
kol didysis nebegalės, tai mažasis padvės
bijok šunies ir vienturtės duktės
trys asabos riebios: riezniko šuva, melniko kiaulė, kunigo gaspadinė
Three beings that are fat: a butcher‘s dog, a miller‘s pig, and a priest‘s housekeeper
ant tokių palipusi į geresnius žiūriu
taip meluoja kaip per tiltą važiuoja
saldi kaip Mačiulio pati
tekis beuodegis
net laukai plyšta
kai pavalkai yra, netoli ir ligi arklio
valgo bulves su sviestu, kaip žydų karalius
nušlavė kaip pinigą
One swept ( sb) away as if they were money
kokia siuvėja, toks ir siuvelas