This project has received funding from the Research Council of Lithuania (LMTLT), agreement No [S-LIP-18-43].

Random types

malkų - nors sudek, vandens - nors prigerk; duonos ir druskos dasipirkus galima gyventi
nei pati, nei vaikai - gyvenu dykai
gyvenimas, šioks ar toks, atneša mirtį
žmogaus poteriai kaip vilko pasninkas
už grašį utėlę pėsčiom į Vilnių varytų
kaip šuva karnom šika
savo bėdą išbėdok, o nelįsk į kito
kaip Zelmičkis lepšes
pinigai po pasaulį vedžioja

Money takes ( sb) around the world
išėjo su botagu šienauti
kaip kada nusiduoda
ištardė kaip ant ierkos
raudonas kaip kolis
devynios bažnyčios pasirodė
kokį šaukštą pasiimsi, tokiu ir valgysi
karčemoj visi turtingi, kai namo pareina - nėr ko valgyti

Everyone is rich in the inn but when they are back home, there is nothing to eat.
įsibruko kaip marškiniai į subinę
ir sienos ausis turi, o naktis - akis
įdavęs nebeprašyk
atmesti uodegą
iš tavęs gročius, kaip iš bybio tagočius
kaip per miegą medaus paragauti

It is like tasting honey in your sleep.
parskrenda gandras ir parsineša kielę po sparnu
kur pasidėjai, ten ir užmirši
barabanas maršą groja
ežiom išėjo - ežiom parėjo
kur mūsų nėra, angelo balsu šaukia, kur mes nueinam, velniu mauroja
mergužėlės - gyvos ašarėlės
prieš lietų gyvatė gieda
liesai valgom, riebiai kalbam
jauniems paukšteliai čiulba, seniems svirpleliai čirškia

Birds sing to the young, sparrows chirp to the old.
smailus kaip yla

As pointed as an awl.
susikrovė lobių - du tuščius, o trečią nepilną
kad dainuodavom - miškai skyrėsi
pakabintas nenuskęsta

He who is hung doesn't drown
genys margas, o gyvenimas žmogaus dar margesnis
ne liežuvis, o malūnas
žmonos griekas pakūtos ieško
mažturtis - daugianoris
– Kuri valanda? – Ta pati, kur vakar buvo
bėga čėsas kaip upėj vanduo
ką mužikai meta ant žemės, ponai kišas į kišenę
gyvais šarkučiais šikti
gy[dy]kis, numiręs nesigaudysi
ar kiaušinių prisivogei?
- Kur eini? - Pirmyn
visur tas pats Dievas

God is the same everywhere
iš karto žmogum neužsivieryk
metai metų nepraaugs
mandrieji visuomet galą gauna


This project has received funding from the Research Council of Lithuania (LMTLT), agreement No [S-LIP-18-43].