jūros neišsemsi, upės neišgersi
You cannot scoop out the sea, you cannot drink the river.
nors medum teptum, vis degutu dvoks
dar mažo vaiko šūdo neiššikęs
laksto kaip galvą peršalęs
gaudyk vėjus plaštaka
Catch the wind with your hand
mažas daiktelis didį pelną duoda
kur lapė, ten ir uodega
geras kaimynas - Dievo dovana
daug pastangų, maža naudos
oi tu Dieve, koks tu kūdas
kiek vaško, tiek knato
tiek užmušti, tiek snapiuką pamirkyti
kas daugiau žino, tam daugiau reikia
koks pasveikinimas, toks ir atsisveikinimas
neieškok šimtų, paieškok rankų
ugnis taukus suras, arklys kelią
Juozapotas melagis: meluoja žiemą, meluoja pavasarį
Juozapotas (St. Joseph‘s Day) is a liar: he tells lies both in winter and spring
nė girti, nė peikti
gerklė kaip giedoriaus
reikalingas kaip užpakaly dantys
tu duok sriubos, o aš užkandos
neimk turtuolės, bet imk darbštuolę
... kaip degloji{}žr.:{}... kaip kiaulė
gražus kraštas buvo, kol į Hitlerio nagus nepakliuvo
It was a nice land until it got into Hitler’s hands.
nuo sviesto plaukai stojas piesto
baisus alasas, rodos, kad velniai veseilę kelia
ne girtas, ale taip padirbtas
kokia merga, tokia verba
užpečky augęs, mazginį žindęs
kad nugriuvai purvynan, tai sausas nekelsi
rojuje būdamas nesibėdavok, pragaran patekęs prisirėksi
kam ožį laikyt, jei nėra pieno
Why have a billy - goat if it doesn't give milk
melagis suktaragis pjovė kiaulę kaip kumelę, tęsė žarną kaip vadelę
jo galvoj gal pielavinos, kad toks durnas
... kaip ašmens kirvių
kad duosiu, tai ir šiaudas nuluš
tinginė jaunystė - vargšė senatvė
ne tas geras, kurį visi giria
adventai tamsūs - kluonai šviesūs
Dark Advents, light barns
eiklų arklį ir šiaudas baido
A swift-footed horse is easily scared even by a straw
prie darbo su varu, prie stalo su noru
He works by force, he eats with pleasure
ir pabėgo nešinas pliką stimburį
mirs ir vis ūturs
kaip nendrė - kur vėjas pučia, ten linksta
ar burna, ar rūra - vis ta pati skūra
A mouth or a bottom – the same skin
tokią vedus, stogus suėstų
liežuvis (kieno) du kartus apie šlaunį apsuktas ir galas rūroj įkištas
One‘s tongue has been twice twisted around their thigh
po manam taip, po tavam kitaip
bėgioja lyg apvarvinta skruzdėlė
kai užaugsi, tai šūdą pasmaugsi