iškada jaunystės, nebesugrįš
balandis kėpį kepa
nekirsk per šniūrą
aptiekorius negali ganyt karvių
kaip dvi grivinos su skylele
iš dviejų juodų nepadarysi balto
You cannot even make one white thing out of two black ones
kiek peludžių išėjęs
gyvena kaip švedas ant marių
be artojo juodo darbelio daugel pasauliui būtų vargelio
gardumėlis - nors ausis nusidraskyk
nei Dievui žvakė, nei velniui pečkurys
muštam šuniui tik lazda rodoma
iš niekų kilo, dėl to anksti ir pražilo
ir Dievas šeštą dieną ilsėjosi
valgyk, kad kailis kaulų nepamestų
Eat so that your skin doesn’t lose the bones.
šaudamas du kiškiu, nė vieno nenušausi
ar tekinas bėk, ar pėsčias eik - savo atrasi
kad ne marių platumas, visi būtume amerikonais
kol klebonai nebeturės, žmonės visi išdvės
All people will pass away before priests get poor.
tolimi giminės - didelė meilė, artimi giminės - dideli barniai
įduotas kaip parduotas
He who has been betrayed is like one that has been sold
eina kaip iš namų išvarytas
akys kaip velnio
pučiasi kaip penkių pilių valdovas
raitosi kaip gyvatė
He/she coils like a snake.
diena trumpyn - darbų daugyn
vaikščioja, kaip Zelmonas su kromu
kulipka kelio neklausia
A bullet doesn’t ask for directions.
jeigu nori ramumo, renkis karan
ranka ranką pavaduoja
kas nenori bučiuoti, to ir dvasia smirdi
durnas durną pereina
lovoj gulėdamas, žuvies nesugausi
You will not catch fish while lying in bed
kai turi - visiems esi reikalingas
be paros užėsti
maumoja kaip močiutė šunšūdį
kviečiai - svečiai
Wheat is guests.
ne toks lopinys, tai nė nesiūk
gudri kaip Ramygalos ožka
į gerą dirvą ir gerą sėklą reikia sėti
A good seed must be sown in good soil
nei šiokis, nei tokis gyvenimas, kaip rupūžės moly
tykoja kaip katė pastijolką
One is watching (for sb) like a cat watches for cream.
lauk, kumele, kol padvės šunelis
žiūri kaip Darata dziegoriun
pralobo kaip Rombutis iš kalės subinės
be druskos visa negardu
ant siūlo galo kaboti
kad tu būtum geras, tave visi gerbtų
varvina seilę kaip lapė, į sūrį žiūrėdama
One‘s mouth is watering like the mouth of a fox when it is looking at cheese
jau bubena ir dudena