Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].

Atsitiktiniai tipai

sūrus kaip druska
kabink - nesidabink!

*Chow down, don’t be shy!
žmogus gali tiek, kiek žmogus
nėra kalėjimo be prižiūrėtojo
koks čia darbas, kad pas kaimyną banketas
sėsk, niekas nemokės už pristojų
dvinytas vis dvinytas - ne trinytas

The cloth woven with two heddles is not like the one woven with three heddles
liežuviu mala kas darbo dirbti nemoka

He who is not good at work jabbers with his tongue
ugnies ir vandenio kaimynui negailėk
žyčių karalius mirė
jei smertis Dievo nežadėtas, tai ir be daktaro pagis
neturi darbo, kaip apšikęs koją velėt

You don’t have a job except for washing the foot that you have crapped on.
ir akiai gražu, ir širdžiai miela

It is beautiful both for the eye and heart
lupa pinigus kaip Dirginčius už gaidžius
didesni kalnai, didesnės ir pakalnės

The bigger the mountains, the bigger the slopes of the mountains.
iš dirvos virsti
išmoksta ant pomėtės skaityti kaip strazdelis
Šventa Ona - rudens ponia
jei kuris nebeturi mėsienos, tam geras užkultas verėnas
pasakos nuo Dievo, mįslės - nuo velnio

Tales are from God, riddles are from the devil
kad pakėlėm - nebenuleiskim
ratuota kaip bičikė
nepertemk siūlo - truks
aš tave skęstantį išgelbėjau, o tu dabar mane skandini
jei nešviečia zūbai, tai šviečia rūbai
kiek bus - visi pravers
kam klius, tam klius, o tam striukiui bus
nepristok žmogaus raudonplaukio ir žvairaakio
boba: kas užlūdo į galvą, tą išgrūdo
bėga kaip gizas, jaują uždegęs
svaras švino su svaru pūkų vieno yra sunkumo
vagia kaip čigonas
stori marškiniai - ne nuogalas
iš tolo - marias išlaka, o priėjęs - nė krašto
kur tavo bus, tai ir ežiom atropos

The one who will be yours will even crawl through furrows for you
kalbomis kailinių nepasiūsi
prie Hitlerio gyvenau nieko nebijodamas: tvartai tušti, aruodai išvalyti
netikęs aršiau už kolieką

He who is good for nothing is worse than a crippled one
šaltas kaip kaltas

*As cold as a chisel.
gerai gauti, bet dar geriau duoti

It is good to get but it is even better to give
alsuoja kaip Dauliaus kalė, varlę vijusi
remeslas turi aukso dugną
po mainų vartais varnos krankia
dūmai nebaido geros akies
atsargumas tik seną kimba, nuo jauno bėga
kokią duoną kepa, tokią ir valgo

Such bread they bake, such bread they eat
žalnieriai - piktos rykštės
durnam proto neįdėsi

You cannot put wisdom in a fool's head
dūšia - ne kalytė, šieno nepaduosi
pabučiuok šiknon ir važiuok Varėnon


Finansavimą skyrė Lietuvos mokslo taryba (LMTLT), sutarties Nr. [S-LIP-18-43].